|
|
Linje 7: |
Linje 7: |
| Hvör tyskerne pläcerer deres umläut över så gödt söm älle bögstäver, här vört bröderfölk lärt den sväre kunst ät begränse sig. En [[ting]], de söm bekännt öchså gör med älköhöl, i ält fäld så länge dom befinnnar sig i deres eget [[Sverige|länd]]. | | Hvör tyskerne pläcerer deres umläut över så gödt söm älle bögstäver, här vört bröderfölk lärt den sväre kunst ät begränse sig. En [[ting]], de söm bekännt öchså gör med älköhöl, i ält fäld så länge dom befinnnar sig i deres eget [[Sverige|länd]]. |
|
| |
|
| Svenskerne pläcerer således kun umläut över ''a'''er ög ''o'''er, hvör tyskerne pläcerer det över älla dom vökälerna, de kän få fät om, hvilket ses söm et led i deres störe, grÿmme plän öm '''umläutslebensräum'''. | | Svenskerne pläcerer således kun umläut över ''a''er öch ''o''er, hvör tyskerne pläcerer det över älla dom vökälerna, de kän få hand om, hvilket ses söm et let i donoms störa, grÿmma plän öm '''umläutslebensräum'''. |
|
| |
|
| Detta afsnittet rättas ganske snart til rigtik svänsk. Den upprinnelike forfattaren fattar ej en dytt om det. | | Detta afsnittet rättas ganske snart till rigtik svänsk. Den upprinnelike forfattaren fattar ej en dytt om det. |
|
| |
|
| == Umläutets innvändring til Svärige == | | == Umläutets innvändring til Svärige == |
| I mitten äf [[12. århundrede|1100-tället]] stärtede dom tyske Hänsä-städarna sitt händelsmönöpöl i Östersöen öch svenskerne ville näturligvis gerna häva en del af [[kage|käken]]. Dom svenske [[druide]]rna försökte i läng tid ät finne nycklen til tyskernes success, ög nådde äntliken, i midten äf [[16. århundrede|1500-tället]], främ til, ätt det skyldtes tyskernes bruk äf umläut, hvilket darför sträks blev innfört i det svenske sprök. Dette gjörda snabt svenskerne immune över för tyskernes händel ög medförte Hänsäens hämska unnergäng. | | I mitten äf [[12. århundrede|1100-tället]] stärtede dom tyske Hänsä-städarna sitt händelsmönöpöl i Östersöen öch svenskerne ville näturligvis gerna häva en del af [[kage|käken]]. Dom svenske [[druide]]rna försökte i läng tid ät finne nycklen til tyskernes success, ög nådde äntliken, i mitten äf [[16. århundrede|1500-tället]], främ til, ätt det skyldtes tyskernes bruk äf umläut, hvilket darför sträks blev innfört i det svenska spröket. Dette gjörda snabt svenskerne immune över för tyskernes händel ög medförte Hänsäens hämska unnergäng. |
|
| |
|
|
| |
|
| == Svensk på fremmede sprög == | | == Svensk på fremmede sprög == |
|
| |
|
| Svensk er i nyera tid blevet et mycket benyttet sprök i engelske dökumentärfilm, men här här männ, af uränsägelige årsäkar, vällt ät ersätta umläutet med det dänska "ø", hvilket blännt ännat kän ses i dökumentärfilmen '''[[Monty Python|Mønti Pythøn ikk den Hølie Gralen]]''' från [[1975]], sämt vid den svenska kökk i '''Müppet Shöw'''. | | Svensk är i nyera tid blyvit ett mycket benyttat sprök i engelske dökumentärfilm, men här här männ, af uränsägelike årsäkar, vällt ät ersätta umläutet med det dänska "ø", hvilket blännt ännat kän ses i dökumentärfilmen '''[[Monty Python|Mønti Pythøn ikk den Hølie Gralen]]''' från [[1975]], sämt vid den svenska kökk-sjäfen i '''Müppet Shöw'''. |
| Dette skylls högst sännolikt engelskarnas änstrengte förhöld till [[Tyskland|tyskernes]] plän öm '''umläutslebensräum''', söm det lykktes engländerne ät stöppe i [[1945]], öch söm de darför vill göra ällt för att bekämpa.
| | Detta skylls högst sännolikt engelskarnas änstrengta förhöllenet till [[Tyskland|tyskernes]] plän öm '''umläutslebensräum''', söm det lykktes engländerne ät stöppe i [[1945]], öch söm de darför vill göra ällt för att bekämpa. |
|
| |
|
|
| |
|
Linje 25: |
Linje 25: |
| *Jag lovar att inte skicka nån hora i denna artikel. | | *Jag lovar att inte skicka nån hora i denna artikel. |
| *Vinbär-pudding med grädde. | | *Vinbär-pudding med grädde. |
| *Så sätt fylla meg en spricka korv med allt. | | *Så snabt fylla meg en spricka korv med allt. |
| *Och där stod jag med svansen mellan benen. | | *Och där stod jag med svansen mellan benen. |
|
| |
|
Jeg har lige foræret lillemor bogen: Lær svensk i bilen
Det svenska språket kännes på umläut ("¨") från Tysland.
En del äldre herrer här fåt den felaktiga uppfättning, at svenska är ett tekenspråk för en hand på tvåmandshand. Men nej, språket brukes i Sverige og hör tillsammans med det norska språket, hvilkat gör att svenskara och nordmänn kan prata tilsammans ihop, utan å prata engelska. Om ni prater skånsk, da bör ni stänga käften för all evighet!
Bruken äf svensk umläut
Hvör tyskerne pläcerer deres umläut över så gödt söm älle bögstäver, här vört bröderfölk lärt den sväre kunst ät begränse sig. En ting, de söm bekännt öchså gör med älköhöl, i ält fäld så länge dom befinnnar sig i deres eget länd.
Svenskerne pläcerer således kun umläut över aer öch oer, hvör tyskerne pläcerer det över älla dom vökälerna, de kän få hand om, hvilket ses söm et let i donoms störa, grÿmma plän öm umläutslebensräum.
Detta afsnittet rättas ganske snart till rigtik svänsk. Den upprinnelike forfattaren fattar ej en dytt om det.
Umläutets innvändring til Svärige
I mitten äf 1100-tället stärtede dom tyske Hänsä-städarna sitt händelsmönöpöl i Östersöen öch svenskerne ville näturligvis gerna häva en del af käken. Dom svenske druiderna försökte i läng tid ät finne nycklen til tyskernes success, ög nådde äntliken, i mitten äf 1500-tället, främ til, ätt det skyldtes tyskernes bruk äf umläut, hvilket darför sträks blev innfört i det svenska spröket. Dette gjörda snabt svenskerne immune över för tyskernes händel ög medförte Hänsäens hämska unnergäng.
Svensk på fremmede sprög
Svensk är i nyera tid blyvit ett mycket benyttat sprök i engelske dökumentärfilm, men här här männ, af uränsägelike årsäkar, vällt ät ersätta umläutet med det dänska "ø", hvilket blännt ännat kän ses i dökumentärfilmen Mønti Pythøn ikk den Hølie Gralen från 1975, sämt vid den svenska kökk-sjäfen i Müppet Shöw.
Detta skylls högst sännolikt engelskarnas änstrengta förhöllenet till tyskernes plän öm umläutslebensräum, söm det lykktes engländerne ät stöppe i 1945, öch söm de darför vill göra ällt för att bekämpa.
Övningar
Här är lita svenska, du kann øve deg på:
- Jag lovar att inte skicka nån hora i denna artikel.
- Vinbär-pudding med grädde.
- Så snabt fylla meg en spricka korv med allt.
- Och där stod jag med svansen mellan benen.
Links
Engelska sita om den svenska köket