|
|
(32 mellemliggende versioner af 5 andre brugere ikke vist) |
Linje 1: |
Linje 1: |
| '''Whiskey''', også kendt som "Uisge (Eller Uisce) Beatha", der betyder "livets vand", er det skotsk/irske svar på vand. Den gyldne væske, der kendes helt tilbage fra klosterårbøger og skatteoptegnelser fra den tidlige middelalder er for den gæliske folkesjæl hvad [[øl]], [[gris|svinekød]] og [[hende den lækre fra parallelklassen|blondiner]] er for den danske. | | [[Fil:Whiskeys.jpg|thumb|779px|right|Dette [[tre]][[dimension]]a[[le]] [[billede]] fra ''[[Wales|Llwynogpee-destilleriet]]'' er tilsyneladende forvredent, når man ser det i '''ædru''' tilstand <ref>men [[to]] [[promille]] [[hen]]ne i forløbet er sagen en helt anden</ref>]] |
| | '''Whiskey''', også [[kendt]] som "''Uisge'' <ref>(Eller ''Uisce'')</ref> ''Beatha''", der betyder "[[liv]]ets [[vand]]", er det [[sko]]tsk/[[ir]]ske svar på [[Øl|vand]].<ref>Hvis man er i [[Skotland]], skal [[drik]]ken [[stav]]es uden "[[e]]"; altså ''[[whisky]]''</ref> Denne gyldne væske, der kendes [[helt]] [[ti]]lbage fra [[kloster]]år[[bøg]]er og [[skat]]teopt[[egn]]elser fra den [[tid]]lige [[middelalder]], er for ''den gæliske folkesjæl'' hvad [[øl]], [[gris|svinekød]] og [[hende den lækre fra parallelklassen|blondiner]] er for den [[dansk]]e. |
| | [[Grønlænder]]e bruger angiveligt ''whiskey'' som en [[op]]kvikkende læskedrik, [[ind]]en de [[tag]]er [[ud]] i deres små [[Båd|kajak]]ker med deres [[Gevær|harpun]]er, for at jage [[hval]]r[[os]]ser, [[sæl]]er og [[hav]][[ål]] i det <s>iskolde</s> isfrie [[hav]]. |
|
| |
|
| I den i Skotland vidt berømte samling husråd, ''"Caradoc's book of Wisecracks, Wise Words and Wench-catching tips"'' skriver den anonyme forfatter følgende om denne kornbaserede nektar's fortræffeligheder: | | I den i [[Skotland]] så [[vid]]t [[berømt]]e samling husråd, ''"Caradoc's book of Wisecracks, Wise Words and Wench-catching tips"'' skriver den [[anonym]]e [[forfatter]] følgende om denne [[korn]]baserede nektar's fortræffeligheder:<br /> |
| {{Supercitat1|(...)It is verily a wonder akin to the gift of Fire bestowed upon us by Prometheus himself. Or a fecking stroke of luck. It calms the baby, sweetens the wench, and makes you give less of a f***(...)|Anonym|Whiskey}} | | <br /> |
| | {{Supercitat1|(...) [[It]] is verily a wonder akin to the [[gift]] of [[Fire]] bestowed upon us by Prometheus himself. Or a fecking stroke of luck. It calms the baby, sweetens the wench, and makes you give less of a f*** (...)|Anonym|whisky som et katalytisk fænomen i en repressiv subkultur}} |
|
| |
|
| Før oplysningstiden og gin-epidemien gjorde englænderne virkeligt emsige var det alment udbredt i Skotland at Whiskey var sundere end mælk. Den mest populære drik var et kompromis mellem destillatørerne og mælkeproducenterne, kendt som en "''Pale Scotsman''", en fætter til [[White Russian|den drink Jeff Bridges gjorde så populær]]. Drinken bestod af mælk og whiskey, og medførte en udvikling af den skotske dialekt, idet den store mængde alkoholikere blandt Skotlands unge befolkning antog deres slørede fuldemandssnak som hverdagssprog. | | Før [[op]][[lys]]ningstiden og ikke mindst ''[[gin]]-[[epidemi]]en'' gjorde englænderne [[Virkeligheden|virkelig]]t [[Stram|emsig]]e, var det almen udbredt viden i Skotland at ''whiskey'' var [[sund]]ere end [[mælk]]. Den mest [[populær]]e [[drik]] var et [[Legering|kompromis]] mellem destillatørerne og mælkeproducenterne, [[kendt]] som en "''Pale Scotsman''", en [[fætter]] til [[Flødeskum|''White Russian'', den drink, ''Jeff 'The Dude' Bridges'' gjorde så populær]]. <ref>Drinken bestod af [[mælk]] og ''whiskey'', og virkede diffuserende på den skotske dialekt, idet den store mængde [[alkoholiker]]e blandt Skotlands unge befolkning antog deres slørede og snøvlende [[fuld]]emandssnak som [[hverdag]]s[[sprog]]</ref> |
| | ===Over Dammen=== |
| | Da [[USA]] blev uafhængigt i [[1776]], ville de tilflyttende skotter gerne [[ind]][[vi]]e deres nye [[folk]]e[[fæ]]ller i ''whiskeyens'' fortræffeligheder, men i de områder, hvor de [[bed]] sig fast, var der ikke så gode [[an]]l[[æg]] [[for]] [[korn]][[dyr]]kning. Så hvad gør man i stedet? [[Man]] bruger ''[[maj]]s''. [[Eks]]il[[sko]]tterne, stolte ''[[Søren Pind|Kalle Modsat'er]]'', ligesom deres landsmænd [[hjem]]me i [[høj]]landet, kaldte det "''Bourbon''",<ref>Efter den [[fransk]]e [[konge|hertug]] [[af]] [[Jaka Bov|''Parma'']]</ref> og startede dermed en tvist mellem [[alkohol]]nydere, der genoptages hver gang [[to]] ''[[Fuld|whiskydrikkende]]'' [[person]]er [[mø]]des i en [[bar]] og begynder at diskutere, hvad der er bedst.<ref>Lidt ligesom [[fodbold]]fans og [[Nørd|walkie-talkie mennesker]]</ref> |
| | ==Kendte whiskymærker== |
| | *[[Saftevand|Ballantines]] <ref>en ''blended'' (sammenrodet) whisky, for [[dem]], der ka' li' [[det]] [[hel]]e</ref> |
| | *[[Glemmebogen|Glenmorangie]] <ref>hvis du har råd, kan du glemme [[de]] [[andre]] ''[[Redundans|whiskyer]]''</ref> |
| | *[[Jack Daniels]] (en bourbon) <ref>[[også]] [[kendt]] som ''Captain Jack''</ref> |
| | *[[Valash|J.W.Harper]] <ref>en [[rim]]elig [[god]] ''bourbon'', hvis man alligevel er [[nød]]t til at være i [[USA]]</ref> |
| | *[[Urin|Johnny Walker]] <ref>(det [[rød]]este rævepis - drik den ''[[sort]]e'' i stedet)</ref> |
| | *[[Pis|Lagavullin]] <ref>(en single malt)</ref> |
| | *[[Røgkanon|Laphroiagh]] <ref>til hvis du ikke synes ''Lagavullin'' er [[slem]] [[nok]]</ref> |
|
| |
|
| Da USA blev uafhængig, ville de tilflyttende skotter gerne indvie deres nye folkefæller i whiskeyens fortræffeligheder, men i de områder hvor de bed sig fast var der ikke så gode anlæg for korndyrkning. Så hvad gør man istedet? Man bruger majs. Eksilskotterne, stolte Kalle Modsat'er som deres landsmænd hjemme i højlandet, kaldte det "Bourbon", og startede dermed en tvist mellem alkoholnydere der fortsættes hver gang to personer der drikker whiskey eller bourbon mødes i en bar og begynder at diskutere hvad der er bedst. Lidt ligesom fodboldfans.
| | ==<s>Fordrukne</s> Destillerede fodnoter== |
| | <references /> |
|
| |
|
| [[Kategori:Drikkevarer]] | | [[Kategori:Drikkevarer]][[Kategori:Ting som EU blander sig i]] |
Whiskey, også kendt som "Uisge [2] Beatha", der betyder "livets vand", er det skotsk/irske svar på vand.[3] Denne gyldne væske, der kendes helt tilbage fra klosterårbøger og skatteoptegnelser fra den tidlige middelalder, er for den gæliske folkesjæl hvad øl, svinekød og blondiner er for den danske.
Grønlændere bruger angiveligt whiskey som en opkvikkende læskedrik, inden de tager ud i deres små kajakker med deres harpuner, for at jage hvalrosser, sæler og havål i det iskolde isfrie hav.
I den i Skotland så vidt berømte samling husråd, "Caradoc's book of Wisecracks, Wise Words and Wench-catching tips" skriver den anonyme forfatter følgende om denne kornbaserede nektar's fortræffeligheder:
|
|
(...) It is verily a wonder akin to the gift of 4 bestowed upon us by Prometheus himself. Or a fecking stroke of luck. It calms the baby, sweetens the wench, and makes you give less of a f*** (...)
|
|
|
Anonym om whisky som et katalytisk fænomen i en repressiv subkultur
|
Før oplysningstiden og ikke mindst gin-epidemien gjorde englænderne virkeligt emsige, var det almen udbredt viden i Skotland at whiskey var sundere end mælk. Den mest populære drik var et kompromis mellem destillatørerne og mælkeproducenterne, kendt som en "Pale Scotsman", en fætter til White Russian, den drink, Jeff 'The Dude' Bridges gjorde så populær. [4]
Over Dammen
Da USA blev uafhængigt i 1776, ville de tilflyttende skotter gerne indvie deres nye folkefæller i whiskeyens fortræffeligheder, men i de områder, hvor de bed sig fast, var der ikke så gode anlæg for korndyrkning. Så hvad gør man i stedet? Man bruger majs. Eksilskotterne, stolte Kalle Modsat'er, ligesom deres landsmænd hjemme i højlandet, kaldte det "Bourbon",[5] og startede dermed en tvist mellem alkoholnydere, der genoptages hver gang to whiskydrikkende personer mødes i en bar og begynder at diskutere, hvad der er bedst.[6]
Kendte whiskymærker
Fordrukne Destillerede fodnoter